miércoles, 29 de julio de 2015

Messi es vidente

Cuando uno es un profesional de la comunicación —léase periodista, principalmente—, tiene que prestar atención a qué escribe y a cómo lo escribe; es decir, al contenido y a la forma. Los errores dicen mucho de uno… y casi siempre de manera negativa.

Hay errores sencillos, fáciles de comprender por el lector, y no tienen mayor trascendencia que el malestar que puedan causar en un lector sensible: un cambio de letras, un acento mal colocado, una frase que se corta…

Otros son más difíciles de desentrañar, el lector no sabe si se trata de un error o no y, por lo tanto, interfieren en la comunicación. Es posible que el mensaje, erróneo, que le llegue al lector sea radicalmente diferente del que ha querido dar el periodista. Un par de ejemplos:

elpais.com (08/05/2015)

 Leyendo esta información, alguien podría pensar que ahí está la clave del éxito de Messi: como es vidente, puede ver con antelación cómo se desarrollará el partido y cambiar lo que va a pasar. Por eso gana, casi, siempre.

lavanguardia.com (13/02/2015)

Viendo el título de este vídeo, alguien podría pensar que, con lo que sobró del rodaje original de la película, se ha hecho una segunda película o un documental, y que es eso de lo que hablan los espectadores.
 
Me dirás que es improbable que alguien interprete mal estas dos frases. ¿Estás seguro? Mira lo que pasa en este tercer ejemplo:
 

El texto escrito, que reproduce lo que se narra en el vídeo, menciona ‘la arqueta sinfónica’, cuando, en realidad, lo correcto es ‘la arqueta sifónica’ (igual que se dice ‘el bote sifónico’). En los subtítulos, que, imagino, se reproducen automáticamente a partir de lo hablado en el vídeo (de hecho, no incluyen puntos ni pausas), se indica ‘la orquesta sinfónica’ (!!!). Es evidente que el sistema de subtitulado ha entendido que algo no cuadraba en esa frase… y lo ha interpretado al revés: lo que está mal es ‘sinfónica’, no ‘arqueta’. Vale que es una máquina la que no ha entendido, pero ¿estás seguro de que no le puede pasar lo mismo a una persona?

Una relectura calmada de lo escrito es siempre una buena medida… para los profesionales de la comunicación y para los demás también.

miércoles, 22 de julio de 2015

De viaje, vieja

Nuevas rutas viajeras ludolingüísticas. Esta vez, las que te propongo son anagramáticas. Las letras que te indico te servirán de ayuda. ¡Venga con ellas!

12. Partiendo de una localidad madrileña que sigue siendo "del Rey"
 
 
 
 
N
 
 

llegamos sin esfuerzo a la que fue última capital mora de España
 
 
 
N
 
 
 

13. Saliendo de uno de los barrios sevillanos más populares
 
R
 
 
 
 

aterrizamos en la capital de uno de los estados europeos más desconocidos
 
 
R
 
 
 

14. Desde cualquier punto de cierta comunidad española triprovincial
 
R
 
 
 
 

se llega a cierta antigua capital turca famosa por sus gatos de pelo largo
 
 
 
 
R
 

15. Cruzar el Atlántico desde la cuna suramericana de cierta Santa Rosa
 
I
 
 

hasta un país africano occidental sin mar no requiere mucho esfuerzo
 
 
 
I

16. Y, para terminar, existe cierta localidad al sur de Madrid
 
 
 
 
N
 
 

que, haciendo escala en un país africano vecino del citado en el nº 15,
 
 
N
 
 
 
 

nos deja en una ciudad estadounidense con artículo delante
 
N
 
 
 
 
 
 

Mira la solución

 

De viaje, vieja - soluciones

12.
A
R
G
A
N
D
A
G
R
A
N
A
D
A

13.
T
R
I
A
N
A
T
I
R
A
N
A

14.
A
R
A
G
Ó
N
A
N
G
O
R
A

15.
L
I
M
A
M
A
L
I

16.
L
E
G
A
N
É
S
S
E
N
E
G
A
L
Á
N
G
E
L
E
S